Список дисциплин

Направление: 45.05.01 — Перевод и переводоведение (ПРП)
Профиль: Специальный перевод
Форма: Очная
Квалификация: Лингвист-переводчик
№№ Название дисциплины Кафедра Аннотации рабочих программ Рабочие программы Методические материалы
С.1 Блок 1 Дисциплины (модули)
С.1.1 Обязательная часть Блока 1
С.1.1.1 История России ИФ
С.1.1.2 Философия ИФ
С.1.1.3 Безопасность жизнедеятельности ЭТБ
С.1.1.4 Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике ПМК
С.1.1.5 Основы информационной безопасности в профессиональной деятельности ИСМ
С.1.1.6 Правовое государство и современность ОУБ
С.1.1.7 Экономика ЭКМ
С.1.1.8 Древние языки и культуры ПМК
С.1.1.9 Введение в языкознание ПМК
С.1.1.10 История языкознания ПМК
С.1.1.11 Общее языкознание ПМК
С.1.1.12 Стилистика русского языка и культура речи ПМК
С.1.1.13 Лексикология ПМК
С.1.1.14 Нормативная грамматика ПМК
С.1.1.15 Теоретическая грамматика ПМК
С.1.1.16 Стилистика ПМК
С.1.1.17 Специальное страноведение ПМК
С.1.1.18 История литературы стран изучаемого языка ПМК
С.1.1.19 Теория перевода ПМК
С.1.1.20 История первого иностранного языка и введение в спецфилологию ПМК
С.1.1.21 Практический курс первого иностранного языка ПМК
С.1.1.22 Практический курс перевода первого иностранного языка ПМК
С.1.1.23 Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка ПМК
С.1.1.24 Основы теории второго иностранного языка ПМК
С.1.1.25 Практический курс второго иностранного языка ПМК
С.1.1.26 Практический курс перевода второго иностранного языка ПМК
С.1.1.27 Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка ПМК
С.1.1.28 Основы синхронного перевода ПМК
С.1.1.29 Терминоведение ПМК
С.1.1.30 Художественный перевод ПМК
С.1.1.31 Психология ПС
С.1.1.32 Физическая культура и спорт ФКС
С.1.1.33 Аннотирование и реферирование ПМК
С.1.1.34 Основы военной подготовки ФКС
С.1.1.35 Основы российской государственности ОУБ
С.1.2 Часть, формируемая участниками образовательных отношений Блока 1
С.1.2.1 Теория межкультурной коммуникации ПМК
С.1.2.2 Перевод юридических текстов ПМК
С.1.2.3 Перевод экономических текстов ПМК
С.1.2.4 Технический перевод (практикум) ПМК
С.1.2.5 Переводческая семантография ПМК
С.1.2.6 Аудио-визуальный перевод ПМК
С.1.2.7 Управление переводческими проектами ПМК
С.1.3 Дисциплины по выбору
  Дисциплина по выбору 1
С.1.3.1.1 Психолингвистика ПМК
С.1.3.1.2 Социолингвистика ПМК
  Дисциплина по выбору 2
С.1.3.2.1 Локализация в переводческой деятельности ПМК
С.1.3.2.2 Компьютерное редактирование перевода ПМК
  Дисциплина по выбору 3
С.1.3.3.1 Оценка качества перевода ПМК
С.1.3.3.2 Стандарты качества перевода ПМК
  Дисциплина по выбору 4
С.1.3.4.1 Перевод в сфере межгосударственных отношений ПМК
С.1.3.4.2 Дипломатическая терминология ПМК
  Дисциплина по выбору 5
С.1.3.5.1 Игровые виды спорта (элективная дисциплина) ФКС
С.1.3.5.2 Оздоровительная физическая культура ФКС
С.2 Блок 2 Практики
С.2.1 Обязательная часть Блока 2
С.2.1.1 Учебная практика (ознакомительная) ПМК
С.2.1.2 Учебная практика (переводческая) ПМК
С.2.2 Часть, формируемая участниками образовательных отношений Блока 2
С.2.2.1 Производственная практика (НИР) ПМК
С.2.2.2 Производственная практика (по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности) ПМК
С.2.2.3 Производственная практика (преддипломная) ПМК
С.3 Блок 3 Государственная итоговая аттестация
С.3 Государственная итоговая аттестация ПМК
ФД Факультативные дисциплины
ФД.1 Основы третьего иностранного языка ПМК
ФД.2 Практикум устной речи на третьем иностранном языке ПМК
ФД.3 Кросс-культурные различия коммуникации на третьем иностранном языке ПМК
ФД.4 Системы искусственного интеллекта ПМК
ФД.5 Военная подготовка 01 ВУЦ
ФД.6 Военная подготовка 01 (итоговая аттестация) ВУЦ